Good day friends. Today we'll learn about the use of the verbs "to be"
One of the most problematic areas for Arab non-English speakers is the proper use of verbs "to be" and these are:
I am
He/she/it is
You/we/they are
These appear to be a problem, (maybe because they're irregular). And in the Arabic language the expression of a state, feeling or emotion usually hides these verbs.
Example:
I am free....... = ....... انا حر
As you can see in this example. the word "AM" has no equivalent in Arabic, it's implied.
What you should NEVER do
Verbs don't exist on their own, You can use "am, is, are" as verbs alone.
What does that mean?
"am free" is wrong, you have to add "WHO" is the person who is going to be free, and in this case it is "I"
Abbreviation
Since these verbs are commonly used in expressions. This is another big area that causes a lot of confusion for many Arab writers.
These verbs have been abbreviated as follows:
-
I am becomes I'm [NOT am]
Example: I am free = I'm free [NOT "am free"x]
-
He/She/It is becomes "He's" "She's" and "It's" [Shouldn't be confused with "its"]
-
You/They/We are, become "You're", "They're", and We're [These should not to be confused with Your, there/their and were, wear, ware]
That was the end of the first lesson on common mistakes by Arabic writers